Тайный алфавит шерлока холмса пляшущие человечки.

Артур Конан Дойл

В течение многих часов Шерлок Холме сидел согнувшись над стеклянной пробиркой, в которой варилось что-то на редкость вонючее. Голова его была опущена на грудь, и он казался мне похожим на странную товцую птицу с тусклыми серыми перьями и черным хохолком.

— Итак, Уотсон, — сказал он внезапно, — вы не собираетесь вкладывать свои сбережения в южноафриканские ценные бумаги?

Я вздрогнул от удивления. Как ни привык я к необычайным способностям Холмса, это внезапное вторжение в самые тайные мои мысли было совершенно необъяснимым. — Как. черт возьми, вы об этом узнали? — спросил я.

Он повернулся на стуле, держа в руке дымящуюся пробирку, и его глубоко сидящие глаза радостно заблистали.

— Признайтесь, Уотсон, что вы совершенно сбиты с толку, — сказал он.

— Мне следовало бы заставить вас написать об этом на листочке бумаги и подписаться. — Почему?

— Потому что через пять минут вы скажете, что все это необычайно просто.

— — Уверен, что этого я никогда не скажу. — Видите ли, дорогой мой Уотсон… — Он укрепил пробирку на штативе и принялся читать мне лекцию с видом профессора, обращающегося к аудитории. — Не так уж трудно построить серию выводов, в которой каждый последующий простейшим образом вытекает из предыдущего. Если после этого удалить все средние звенья и сообщить слушателю только первое звено и последнее, они произведут ошеломляющее, хотя и ложное впечатление. После того как я заметил впадинку между большим и указательным пальцами вашей левой руки, мне было вовсе нетрудно заключить, что вы не собираетесь вкладывать свой небольшой капитал в золотые россыпи.

— Но я не вижу никакой связи между этими двумя обстоятельствами!

— Охотно верю. Однако я вам в несколько минут докажу, что такая связь существует. Вот опущенные звенья этой простейшей цепи: во-первых, когда вчера вечером мы вернулись из клуба, впадинка между указательным и большим пальцами на вашей левой руке была выпачкана мелом; во-вторых, всякий раз, когда вы играете на бильярде, вы натираете эту впадинку мелом, чтобы кий не скользил у вас в руке; в-третьих, вы играете на бильярде только с Сэрстоном; в-четвертых, месяц назад вы мне сказали, что Сэрстон предложил вам приобрести совместно с ним южноафриканские ценные бумаги, которые поступят в продажу через месяц; в-пятых, ваша чековая книжка заперта в ящике моего письменного стола, и вы не попросили у меня ключа; в-шестых, вы не собираетесь вкладывать свои деньги в южноафриканские бумаги. — До чего просто! — воскликнул я. — Конечно, — сказал он, слегка уязвленный, — всякая задача оказывается очень простой после того, как вам ее растолкуют. А вот вам задача, еще не решенная. Посмотрим, друг Уотсон, как вам удастся с ней справиться.

Он взял со стола листок бумаги, подал его мне и вернулся к своему химическому анализу.

Я с изумлением увидел, что на листке начерчены какие-то бессмысленные иероглифы.

— Позвольте, Холме, да ведь это рисовал ребенок! — воскликнул я. — Вот каково ваше мнение! — Что же это, в таком случае?

— Мистер Хилтон Кьюбитт из Ридлинг-Торп-Мэнора в Норфолке как раз и хотел бы знать, что это такое. Этот маленький ребус он послал нам с первой почтой, а сам выехал сюда ближайшим поездом. Слышите звонок, Уотсон? Это, вероятно, он.

На лестнице раздались тяжелые шаги, и через минуту к нам вошел высокий румяный, чисто выбритый джентльмен. По его ясным глазам и цветущим щекам сразу было видно, что жизнь его протекала вдали от туманов Бейкер-стрит. Казалось, он принес с собой дуновение крепкого, свежего ветра с восточного берега. Пожав нам руки, он уже собирался усесться, как вдруг взор его упал на листок с забавными значками, который я только что рассматривал и оставил на столе.

— Что вы об этом думаете, мистер Холме? — воскликнул он.

— Мне рассказывали, что вы большой любитель всяких таинственных случаев, и я решил, что уж страннее этого вам ничего не найти. Я вам заранее выслал эту бумажку, чтобы у вас было время изучить ее до моего приезда.

— Это действительно в высшей степени любопытный рисунок,

— сказал Холме. — С первого взгляда его можно принять за детскую шалость. Кто, казалось бы, кроме детей, мог нарисовать этих крошечных танцующих человечков? Почему вы придали столь важное значение такому причудливому пустяку?

— Да я не придал бы ему никакого значения, если бы не жена. Она смертельно перепугалась. Она ничего не говорит мне, но я вижу в глазах у нее ужас. Вот почему я принял это так близко к сердцу.

Читать еще:  Лев Федотов — Начало конца. Дневник Левы Федотова

Холме приподнял бумажку, и лучи солнца озарили ее. Это был листок, вырванный из записной книжки. На нем были начерчены карандашом вот такие фигурки:

^УА^^Х^^^А^^ Внимательно рассмотрев листок. Холме бережно сложил его и спрятал в бумажник.

— Это дело обещает много любопытного и необычайного, — сказал он. — Вы уже кое-что рассказали мне в своем письме, мистер Хилтон Кьюбитт, но я был бы очень вам признателен, если бы вы любезно согласились повторить свой рассказ, чтобы дать возможность послушать его моему другу, доктору Уотсону.

— Я плохой рассказчик, — сказал наш гость, нервно сжимая и разжимая свои большие сильные руки. — Если в моем рассказе вам что-нибудь покажется неясным, задавайте мне, пожалуйста, вопросы. Начну с того, что в прошлом году я женился… Но предварительно я должен сказать, что хотя я человек небогатый, наш род живет в Ридлинг-Торпе уже в течение пяти столетий и считается самым знатным родом во всем Норфолкском графстве. В прошлом году я приехал в Лондон на праздники и остановился в меблированных комнатах на Рэссел-сквере, потому что там остановился Паркер, священник нашего прихода. В этих меблированных комнатах жила молодая американская леди, по фамилии Патрик, Илей Патрик. Мы с ней скоро подружились. Не прошло и месяца, как я полюбил ее самой пылкой любовью. Мы тихонько повенчались и уехали ко мне в Норфолк.

Вам, вероятно, кажется странным, мистер Холмс, что человек хорошего старинного рода вступает в брак с женщиной, ничего не зная о ее прошлом и о ее семье.

Но если бы вы увидели ее и узнали, вам нетрудно было бы меня понять. Она была очень прямодушна со мной, моя Илей, она предоставляла мне полную возможность отказаться от свадьбы, если я захочу. «У меня в моей прежней жизни были очень неприятные знакомства, — говорила она, — я хочу позабыть о них. Я не желаю возвращаться к своему прошлому, потому что всякое воспоминание причиняет мне боль. Если ты на мне женишься, Хилтон, ты женишься на женщине, которая сама ничего постыдного не совершила, но ты должен поверить мне на слово и позволить умолчать обо всем, что было со мною до того, как я стала твоей. Если это условие кажется тебе слишком тяжелым, возвращайся в Норфолк и предоставь мне продолжать ту одинокую жизнь, которую я вела до встречи с тобой».

Она сказала мне это за день до свадьбы. Я ответил ей, что готов подчиниться ее желанию, и сдержал свое слово. Теперь мы женаты уже год и прожили этот год очень счастливо. Но месяц назад, в конце июня, я заметил первые признаки надвигающейся беды. Моя жена получила письмо из Америки — на конверте была американская марка. Жена смертельно побледнела, прочла письмо и швырнула в огонь. Она ни разу о нем не упомянула, и я ничего не спросил, ибо обещание есть обещание. Но с этого часа она ни одного мгновения не была спокойна. У нее теперь всегда испуганное лицо, и по всему видно, что она ожидает чего-то.

Теперь перейду к самой странной части моей истории. Около недели назад, кажется, во вторник, я увидел на одном из подоконников пляшущих человечков, таких же самых, как на этой бумажке. Они были нацарапаны мелом. Я думал, что их нарисовал мальчишка, работавший в конюшне, но он поклялся, что ничего о них не знает. Появились они ночью. Я смыл их и случайно упомянул о них в разговоре с Илей. К моему удивлению, она приняла мои слова близко к сердцу и попросила меня, если я опять замечу таких человечков, дать ей взглянуть на них. В течение недели они не появлялись, но вчера утром я нашел в саду на солнечных часах этот листок. Я показал его Илей, и она тотчас же потеряла сознание. С тех пор она живет как во сне, и глаза ее постоянно полны ужаса. Вот почему я написал вам письмо, мистер Холме, и послал этот листок. Я не мог обратиться к полиции, потому что там несомненно стали бы смеяться надо мной, а вы скажете мне, что делать. Я человек небогатый, но если моей жене угрожает опасность, я готов истратить последний грош, чтобы защитить ее.

Тайный алфавит шерлока холмса пляшущие человечки.

Автор: Сергей Корнеев | 27.02.2014 23:28:03 |

Вы уже читали рассказ про Шерлока Холмса «Пляшущие человечки»? Молодой женщине Илси Патрик стали приходить записки с загадочными танцующими фигурками. Каждое новое послание приводило миссис Патрик в ужас. Её муж, мистер Хилтон Кьюбит, не мог сам разгадать тайну, поэтому обратился к прославленному сыщику с Бейкер-стрит! Конечно, Шерлок Холмс сразу догадался, что эти рисунки — шифр. Но как же его разгадать?

Читать еще:  Семья шевченко тараса григорьевича. Биография

Холмс отметил, что записки достаточно «многословны», а некоторые человечки повторяются. Сейчас я расскажу как работают такие шифры — и дам задание. Победителю — приз!

Итак, это не просто каракули, которые выдают за детские рисунки, а текст, в котором буквы заменены пиктограммами! Перво-наперво, сыщик разобрался с флажками — они означали пробелы, отделявшие слова. Затем начал искать повторяющиеся картинки. Сделав предположение, что слово, с которого чаще всего начинаются записки, это имя — Илси, он получил сразу три буквы «И», «Л», «С». А дальше началась игра в «угадайку». Подставляя известные буквы, Холмс старался расшифровать остальные слова. Вскоре у него это получилось. Ну, а как поймали таинственного корреспондента, вы прочтете в рассказе.

© Dogsupreme

Наука криптография изучает то, как обезопасить информацию от нежелательного разглашения, утечки. Для этой цели используются разнообразные коды и шифры. Самый древний и распространенный метод — взять символы естественного языка (т.е. того, на котором мы говорим) и заменить какими-то непонятными символами. Но, как мы узнали из истории о пляшущих человечках, такой код не самый надёжный: его легко разгадать.

Интересный факт: даже обычный язык может стать шифром. Так во время Второй Мировой Войны, в военном флоте США служили индейцы из племени Навахо. Да не простыми матросами, а радистами. Они общались в радио-эфире совершенно свободно и смело обсуждали секретнейшие сведения . на своём атабаскском наречии. Ведь языка Навахо никто кроме них и не знал.

via Gale Encyclopedia of U.S. History: War

В популярном сериале «Шерлок» (Sherlock), с Бенедиктом Камбербетчем, в роли знаменитого сыщика, встретилась вариация шифра пляшущих человечков. Только более трудная. Обратите внимание на желтые закорючки в кадре. Это и есть шифр.

«Шерлок», 1 сезон 2 серия, «Слепой банкир»

Шифры и коды часто встречаются и произведениях искусства. Вот, например, в 2010 году пляшущие человечки появились в работе дизайнера Евгения Юкечева, размышлявшего над скульптурами британского художника Энтони Гормли. Евгений подробно рассказал об этой работе в своём блоге.

Человек придумал множество самых изощренных криптографических систем и устройств. Современная криптография — это, в первую очередь, сложнейший математический аппарат, который обрабатывают наши мощные компьютеры. Поэтому уже никто не шифрует секретные данные таким простым способом, как в рассказе сэра Артура Конан-Дойля. А вот свои секретные записочки, которые вы иногда передаете во время уроков. Почему бы и нет! Но только придумайте свой собственный шифр. Например, такой:

Здесь загадана известная загадка о том, как важно соблюдать технику безопасности на высотных строениях, и какая неразбериха случается в следствие несчастных случаев. Если уже догадались, то расшифруете слёту. А если нет, то вот подсказка:

Один из человечков буква «А», другой — «Н». Знаков препинания в шифровке нет. Удачи!

Ответы присылайте на blogs.pgbooks@gmail.com. Авторы первых трех правильных ответов получат призы — первый приславший сможет выбрать книгу из серии Вот это книга!, второй и третий — скидку в магазине «Розового жирафа». Ждем ваших писем!

Хотите почувствовать себя знаменитым сыщиком? Для этого не нужно ехать в Лондон и искать несуществующий адрес по Бейкер-стрит. Но зато придется проявить внимательность, показать свои знания и немного подумать! Химические тайны и настоящие секреты криминалистики, изощренные загадки и шифры —. всё это ждёт вас в познавательном квесте для детей — «Лаборатория Шерлока Холмса».

Научное шоу для всей семьи «Лаборатория Шерлока Холмса» — совместный проект «Умной Москвы» и «Розового жирафа» — пройдет 23-30 марта. Подробности и билеты здесь.

Пляшущие человечки

Пляшущие человечки — один из 56 рассказов английского писателя Артура Конана Дойля о сыщике Шерлоке Холмсе, включённый писателем в сборник 13 рассказов «Возвращение Шерлока Холмса».

Сам писатель включал этот рассказ в число 12 своих лучших произведений о Холмсе.

В рассказе великий сыщик Шерлок Холмс разоблачает загадку таинственного шифра, состоящего из изображений пляшущих человечков.

Содержание

Алфавит

В переводе Чуковских использован алфавит из 23 знаков:

Шифрограммы

В произведении зашифрованы фразы (в хронологическом порядке):

  • «Я здесь Аб Слени» (Аб Слени)
  • «Илси я живу у Элриджа» (Аб Слени)

  • «Илси готовься к смерти» (Аб Слени)

  • «Приходи немедленно» (Шерлок Холмс)

Дешифрование

Холмс прибегает к частотному анализу. Частота букв в шифрограммах, имевшихся у него, сильно отличаются от частоты букв для текстов на русском языке [1] .

Шерлок воспользовался методом атаки на основе подобранного открытого текста. Также, он руководствовался тем, что флажки в шифрограммах — разделители слов.

  1. Холмс предположил что первое слово второй и третей шифрограмм — обращение к миссис Кьюбит, «Илси». Таким образом, он получил 3 буквы — «И», «Л», «С».
  2. Далее, обратил внимание на второе слово третьей шифрограммы — из 7 букв, третья и последняя — «И». Из предположений о возможном смысле записи следовало, что это «ПРИХОДИ». Найденные буквы: «П», «Р», «Х», «О», «Д».
  3. Четвертую шифрограмму по мнению Шерлока написала миссис Кьюбит. Всего одно слово: .И. О. Д. — НИКОГДА. Шерлок получил буквы: «Н», «К», «Г», «А».
  4. Теперь первая запись выглядела так: . .Д. С. А. СЛ.НИ. Аб и Слени — распространенные в Америке соответственно имя и фамилия. Первое слово — Я, второе — ЗДЕСЬ. Вся фраза — «Я ЗДЕСЬ АБ СЛЕНИ». Новые буквы: «Я», «З», «Е», «Ь», «Б».
  5. Вторая записка: Я .И.. . .ЛРИД.А — «Я ЖИВУ У ЭЛРИДЖА». Новые буквы: «Ж», «В», «У», «Э».
  6. Последняя записка Аба Слени: ИЛСИ ГО.ОВЬСЯ К С.ЕР.И — расшифровывается просто (ИЛСИ ГОТОВЬСЯ К СМЕРТИ). Полученные буквы: «Т», «М».

Читать еще:  Где будет проходить евровидение в году.

Таким образом, в руках у Холмса оказались 23 буквы.

Библиография [2]

Первая публикация в Англии

  • The Strand Magazine, 26, No. 156 (декабрь 1903)

Публикации в России

  1. Дойл, Артур Конан «Собрание сочинений» в 8 томах. Приключения Шерлока Холмса. Книга 7. М., тип. Сытина, 1904.
  2. Дойл, Артур Конан «Полное собрание сочинений». Книги 1-22. Спб, Сойкин, 1909—1911. (Бесплатное приложение к журналу «Природа и люди»).
  3. Дойл, Артур Конан [Рассказы] Владикавказъ, С.Казаровъ, (1910).
  4. Дойл, Артур Конан «Союз рыжих и другие рассказы». М.-Л., Ф-ка детсткой книги, Детгиз, 1945.
  5. Дойл, Артур Конан «Пляшущие человечки, рассказы». М., Воен. издат., 1946. (Библиотечка журнала «Красноармеец»).
  6. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». Куйбышев, 1956. (Перевод Н.Войтинской).
  7. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». М., Детгиз, 1956. (Перевод М. и Н.Чуковских).
  8. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». Киев, «Молодь», 1957.
  9. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». Кишинев, Госиздат Молдавии, 1957.
  10. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». Ульяновск, «Ульяновская правда», 1957. (Перевод Н.Войтинской).
  11. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». Фрунзе, Киргизучпедгиз, 1957.
  12. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». Алма-Ата, Казучпедгиз, 1957.
  13. Дойл, Артур Конан «Собрание сочинений» в 8 томах. М., «Правда» (библиотека «Огонек»), 1966.
  14. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». Алма-Ата, «Жазушы», 1969.
  15. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». Ташкент, «Укитувчи», 1974.
  16. Дойл, Артур Конан «Собака Баскервилей». М., «Художественная литература», 1974.
  17. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». Кишинев, «Лумина», 1977.
  18. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». Душанбе, Маориф, 1978.
  19. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». М., «Детская литература», 1978.
  20. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». Ставрополь, Книжное издательство, 1978.
  21. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». Душанбе, Маориф, 1979.
  22. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». М., «Детская литература», 1979.
  23. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». М., «Колос», 1981.
  24. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». М., «Недра», 1981.
  25. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». М., «Детская литература», 1983.
  26. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». Лен., «Детская литература», 1984.
  27. Дойл, Артур Конан «Собака Баскервилей. Рассказы.» М., «Художественная литература», 1987.
  28. Дойл, Артур Конан «Приключения Шерлока Холмса». М., «Советская Россия», 1991.
  29. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». Харьков «Фолио», М. «АСТ», 1998.
  30. Дойл, Артур Конан «Записки о Шерлоке Холмсе». М., «Росмэн», 1998.
  31. Артур Конан Дойл. Библиотека мировой новеллы. М, «Звонница-МГ», 2000.
  32. Дойл, Артур Конан «Приключения Шерлока Холмса». М., «Олма-пресс», 2002.

Ссылки

  1. Ошибка в сносках ? : Неверный тег ; для сносок book не указан текст
  2. А. Корпенко, Пляшущие человечки. Литературное расследование.

Смотреть что такое «Пляшущие человечки» в других словарях:

Пляшущие человечки — Жарг. нарк. Шутл. Наркотические таблетки. Максимов, 415 … Большой словарь русских поговорок

ЧЕЛОВЕЧЕК — Пляшущие человечки. Жарг. нарк. Шутл. Наркотические таблетки. Максимов, 415 … Большой словарь русских поговорок

Шерлок Холмс — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Холмс. Шерлок Холмс англ. Sherlock Holmes … Википедия

Ткаченко, Владимир Борисович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Ткаченко. Владимир Ткаченко … Википедия

Creative Commons — Эта статья о организации. О созданных ею лицензиях см. Лицензии Creative Commons. Корпорация Creative Commons (Creative Commons Corporation) … Википедия

Шифр подстановки — каждый символ открытого текста заменяет на некоторый другой. В классической криптографии различают четыре типа шифра подстановки: Одноалфавитный шифр подстановки (шифр простой замены) шифр, при котором каждый символ открытого текста… … Википедия

Шифр замены — Шифр подстановки каждый символ открытого текста заменяет на некоторый другой. В классической криптографии различают четыре типа шифра подстановки: Одноалфавитный шифр подстановки (шифр простой замены) шифр, при котором каждый символ открытого… … Википедия

Владимир Борисович Ткаченко — Владимир Ткаченко Владимир Ткаченко на своем дне рождения 10.11.2006 в клубе Пляшущие человечки Полное имя Владимир Борисович Ткаченко Дата рождения 10 ноября 1972 Место рождения … Википедия

Владимир Ткаченко — на своем дне рождения 10.11.2006 в клубе Пляшущие человечки Полное имя Владимир Борисович Ткаченко Дата рождения 10 ноября 1972 Место рождения … Википедия

Подстановочный шифр — Шифр подстановки каждый символ открытого текста заменяет на некоторый другой. В классической криптографии различают четыре типа шифра подстановки: Одноалфавитный шифр подстановки (шифр простой замены) шифр, при котором каждый символ открытого… … Википедия

Источники:

http://www.litmir.me/br/?b=8293&p=1
http://pgbooks.ru/blogs/sherlock_lab/view/zagadki-sherloka-plyashushchie-chelovechki-izuchayut-kriptografiyu-/
http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/671477

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
android
Добавить комментарий